Страшные сказки дядюшки Монтегю

Страшные сказки дядюшки Монтегю
Автор
Крис Пристли
Год
2021
12+
Кратко

Художник: Робертс Дэвид
Переводчик: Карельский Дмитрий Альбертович
Издательство: Самокат
Серия: Страшные сказки

 

Для читателей 12–14 лет

Пожалуй, каждый из нас когда-нибудь в своей жизни слышал хоть одну страшную историю. Будь то легенды о зловещем призраке вожатого, рассказанные в детском лагере под одеялом с фонариком, или же советские страшилки про красные сапожки или старинное пианино. Но что, если бы вы встретили человека, у которого в запасе есть уйма леденящих кровь историй? Дядюшка Монтегю как раз такой! Если хватит духа, устраивайтесь поудобнее и слушайте…

Так путник, чей пустынный путь
Ведёт в опасный мрак,
Раз обернётся и потом
Спешит, ускорив шаг,
Назад не глядя, чтоб не знать
Далёк иль близок враг.

С. Т. Кольридж «Сказание о старом мореходе»

Представьте, в отдалении от городской суеты расположился старинный готический дом, в котором царствует холод и темнота. Добраться до него можно только пройдя по зловещей лесной тропинке. Именно по ней следовал Эдгар, племянник дядюшки Монтегю, когда торопился послушать очередную историю. Их общение напоминало не родственные посиделки, а скорее деловые встречи. Юношу влекла к дядюшке жадность — жадность до его жутких историй. Беседовали они в мрачном кабинете, освещённом лишь светом камина. Там громоздились разные вещи, которые вызывали множество вопросов: пустая картинная рама, тряпичная кукла, старинная гравюра, подзорная труба…

Я, естественно, понимал, что такого не может быть, и, тем не менее, не мог отделаться от ощущения, что развешанные по стенам гравюры и картины, причудливые вещицы на камине и в шкафах, книги и предметы мебели — что все они, как живые, трепещут в ожидании чего-то, что вот-вот должно произойти.

А ждали они только одного, чтобы Эдгар обратил на них внимание, а дядюшка поведал их истории. Вот в свете огня блеснула крышка шкатулки. Может, это та самая вещица, что хранилась в доме старой мамаши Таллоу? Эта женщина была слепой, деревенские дети называли её ведьмой и, проходя мимо дома, подначивали друг друга постучаться, вот только никому не хватало смелости войти даже в её сад. Выглядел он устрашающе: за долгие годы регулярных обрезок ветви яблонь были изуродованы, а стволы, казалось, зашлись в безмолвном крике. О её несметных богатствах ходили разные слухи, что стало отличной приманкой для тех, кто не чист на руку. И Саймон был как раз одним из них. Уличив момент, он незаметно пробрался в домик старухи, да вот только обратно уже не вернулся. В саду же мамаши Таллоу появилась новая искорёженная яблоня.

История о шкатулке удивила Эдгара. Он не мог поверить своим глазам и ушам, неужели у каждой, даже самой неприметной на первый взгляд вещи, есть своя история.

— Как ты уже наверняка заметил, все те предметы, что ты видишь вокруг, они — как бы лучше выразиться? — обладают не совсем обычной энергетикой. Они заряжены болью и страхом, с которыми были так или иначе связаны. С годами мой кабинет превратился в хранилище подобного рода предметов. Я, Эдгар, коллекционер никому не желанного, проклятого и злосчастного.

Кто по доброй воле захочет собирать такие страшные экспонаты? Откуда дядюшка мог знать их истории? Возможно, у него была своя собственная история, самая мрачная и зловещая из всех рассказанных им, и объясняющая его желание коллекционировать эти странные вещи?

— У всего есть история, — вздохнул дядюшка Монтегю. — У всего и у всех. И я расскажу тебе ещё одну историю — мою собственную.

 

***

Пристли К. Страшные сказки дядюшки Монтегю / К. Пристли; перевод с английского Д. Карельского; иллюстрации Д. Робертса. — Москва: Самокат, 2021. — 272 с. : ил. — (Страшные сказки).

 

Что ещё почитать?

Гейман Н. Коралина / Н. Гейман; перевод с английского Е. Кононенко; иллюстрации К. Ридделла. — Москва: АСТ, 2021. — 192 с. : ил.
Итальянские сказки / составитель Н. Котрелева; переводы с итальянского; иллюстрации Л. Орловой. — Москва: Правда, 1991. — 464 с. : ил.
Рид Т. М. Всадник без головы / Т. М. Рид; перевод с английского А. Макаровой; иллюстрации Н. М. Кочергина. — Москва: НИГМА, 2015. — 352 с. : ил.
Ридделл К. Юная леди Гот и призрак мышонка / перевод с английского М. Визеля; иллюстрации К. Ридделла. — Москва: АСТ, 2016. — 224 с. : ил.
Хардинг Ф. Песня кукушки / Ф. Хардинг; перевод с английского Е. Измайловой. — Москва: Клевер-Медиа-Групп, 2016. — 512 с. : ил. — (Романы Френсис Хардинг).

 

Автор обзора: Дарья Красникова.