Флаги в художественной литературе
В преддверии Дня Победы в Великой Отечественной войне и в День Государственного флага Российской Федерации нужно вспоминать героев, отдавших свою жизнь за будущее нашей Родины. Благодаря людям, сражавшимся под красным советским знаменем, сейчас над нашими головами гордо реет бело-сине-красный флаг.
У Валентина Катаева есть рассказ, который так и называется «Флаг». Это коротенькая история о русских моряках, оказавшихся на острове, окружённом немецкими кораблями. Немцы предложили нашим бойцам сдаться и вывесить белый флаг на вершине церкви. И солдаты вывесили флаг…
«В этот миг показалось малиновое солнце. Оно повисло между небом и водой, верхним краем уйдя в длинную дымчатую тучу, а нижним касаясь зубчатого моря. Угрюмый свет озарил остров. Флаг на кирхе стал красным, как раскалённое железо.
— Чёрт возьми, это красиво, — сказал фон Эвершарп. — Солнце хорошо подшутило над большевиками. Оно выкрасило белый флаг в красный цвет. Но сейчас мы опять заставим его побледнеть…
В эту минуту солнце медленно вошло в тучу. Туча поглотила его. Красный свет, мрачно озарявший остров и море, померк. Всё вокруг стало монотонного гранитного цвета. Всё — кроме флага на кирхе. Фон Эвершарп подумал, что он сходит с ума. Вопреки всем законам физики, громадный флаг на кирхе продолжал оставаться красным. На сером фоне пейзажа его цвет стал ещё интенсивней. Он резал глаза. Тогда фон Эвершарп понял всё. Флаг никогда не был белым. Он всегда был красным. Он не мог быть иным. Фон Эвершарп забыл, с кем он воюет. Это не был оптический обман. Не солнце обмануло фон Эвершарпа. Он обманул сам себя…
Над ними развевался громадный красный флаг, сшитый большими матросскими иголками и суровыми матросскими нитками из кусков самой разнообразной красной материи, из всего, что нашлось подходящего в матросских сундучках…
На головокружительной высоте, среди движущихся туч, он развевался, струился, горел, как будто незримый великан знаменосец стремительно нёс его сквозь дым сражения вперёд, к победе».
Солдаты пошли на смерть, но врагу не сдались. Такова правда о русском солдате. Уже в конце войны, когда русские войска заняли Берлин, красное знамя развевалось над зданием Рейхстага.
Английский писатель Редьярд Киплинг нашёл в своих стихотворениях героя там, где до него никто не искал. Это джунгли, казармы, дороги Индии… Он писал о колониальной Англии и местах, где гордо развевается флаг Британской империи — «Юнион Джек». В 1891 году он написал стихотворение «Английский флаг». Лирический герой обращается к ветрам с вопросом: «Что такое Английский Флаг? Ветры мира, дайте ответ!»
«Вот он в тумане тонет, роса смерзается в лёд.
Свидетели — только звёзды, бредущие в небосвод.
Что такое Английский Флаг? Решайся, не подведи —
Не страшна океанская ширь, если Юнион Джек впереди!»
Поэтическое наследие Киплинга не так известно в России, как прозаические тексты, но вне всяких сомнений, его стихотворения заслуживают пристального внимания.
В книге Астрид Линдгрен «Эмиль из Лённеберги» есть обычай — поднимать флаг, чтобы приветствовать гостей, приезжающих из разных мест. В день большого пира всё пошло не по плану. Флаг никто не поднял, да ещё и корова Брука решила телиться… Эмиль и его маленькая сестрёнка Ида остались без присмотра, поэтому мальчик поднял на флагшток не флаг, а… Иду! В новом красном платье с белым шарфом.
«…Как раз в эту минуту папа Эмиля вышел наконец из коровника, и фру Петрель крикнула ему с возмущением:
— Как это понять, Антон? Почему вы подняли не наш шведский флаг, а „датчанина“?
Рядом стоял Эмиль. Он не знал, что это за штука такая — „датчанин“. Он и понятия не имел, что так называется красно-белый флаг Дании — страны, где живут датчане. Зато он хорошо знал, что красно-белое пятно на верхушке флагштока вовсе не „датчанин“.
— Ха-ха-ха! — рассмеялся Эмиль. — Да это же просто сестрёнка Ида!
И сестрёнка Ида, болтаясь наверху, тоже смеялась.
— Хи-хи-хи, это просто я! — крикнула она. — Я вижу всю Лённебергу…»
Завершая рассказ о реально существующих флагах в художественной литературе, хотелось бы, поддержать идею чешского писателя Людвика Ашкенази. В книге «Детские этюды» писатель тоже упоминает флаги, но они не связаны с государствами, они не являются опознавательными знаками для кораблей или зданий посольств, эти флаги должны выполнять более важную миссию — оповещать о рождении нового человека. Одна из пяти маленьких прелюдий Ашкенази посвящена встрече отца с сыном, их самой первой и самой запоминающейся встрече:
«Когда мы с тобой проходили вчера мимо того некрасивого, неоштукатуренного дома из красного кирпича, из него вышла медицинская сестра, совсем обыкновенная, в белом халате и голубом чепце… Она легонько тебя обняла и сказала:
— А я бы и не узнала тебя!
А ты спросил:
— Откуда вы меня знаете?
Сестра засмеялась и пошла дальше; сёстры ведь всегда торопятся. Поэтому сегодня я хочу рассказать тебе, что в этом красном доме из неоштукатуренного кирпича родятся дети. Надо бы выкрасить его в белый цвет — в честь и во славу людей. И на крыше надо бы держать два флага — розовый и голубой — и, как только кто-нибудь родится, поднимать флаг, чтобы весь город знал, что сейчас родился человек — мальчик или девочка.
Здесь-то я в первый раз тебя и увидел».
Использованная литература
- Ашкенази Л. Детские этюды / Л. Ашкенази; перевод с чешского Г. Гуляницкой и др. ; художник Т. Яржомбек. — Москва: Теревинф, 2010. — 160 с. : ил. — (Книги для детей и взрослых).
- Катаев В. П. Сказки и рассказы / В. П. Катаев; художник А. Гришин. — Москва: Детская литература, 2008. — 333 с. : ил. — (Школьная библиотека).
- Линдгрен А. Приключения Эмиля из Лённеберги: повесть / А. Линдгрен; перевод со шведского Л. Лунгиной; художник Н. Кучеренко. — Москва: Махаон, 2014. — 216 с. : ил.